Search Words, Couplet, Verse, Shair In Iqbal Poetry

Loading...

(Bang-e-Dra-126) Dua (دعا) Prayer

Dua
Prayer

Ya Rab! Dil-e-Muslim Ko Woh Zinda Tamana De
Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De

Lord, fill the Muslim’s heart with a desire so fervent
That it will set his heart aflame and stir his soul.

Phir Wadi-e-Faran Ke Har Zarre Ko Chamka De
Phir Shauq-e-Tamasha De, Phir Zauq-e-Taqaza

Light up again every speck of dust in the Valley of Faran.
Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands.

Mehroom-e-Tamasha Ko Phir Dida-e-Beena De
Dekha Hai Jo Kuch Mein Ne Auron Ko Bhi Dikhla De

Give piercing vision to those deprived of sight,
and show to others what I have seen.

Bhatke Huway Aahu Ko Phir Soo’ay Haram Le Chal
Iss Sheher Ke Khugar Ko Phir Wusaat-e-Sehra De

Lead the stray gazelle back to the Sanctuary.
It has grown used to the city ‐ Give it back the vastness of the desert.

Paida Dil-e-Weeran Mein Phir Shaurish-e-Mehshar Kar
Iss Mehmil-e-Khali Ko Phir Shahid-e-Laila De

Stir up again the ruins of the heart with a commotion like judgment Day.
Let this empty litter once again seat a sweetheart ‐ a Layla!

Iss Dour Ki Zulmat Mein Har Qalb-e-Preshan Ko
Woh Dagh-e-Mohabbat De Jo Chand Ko Sharma De

In the darkness of this age give to every troubled heart
Scars of love that would shame the moon.

Riffat Mein Maqasid Ko Humdosh-e-Surraya Kar
Khuddari-e-Sahil De, Azadi-e-Darya De

Let the goals be as high as the Pleiades.
Give us the calm and poise of the shore, But the freedom of the sea.

Be Lous Mohabbat Ho, Bebak Sadaqat Ho
Seenon Mein Ujala Kar, Dil Soorat-e-Meena De

Let love be selfless and truth fearless;
Let our breasts be flooded with light‐Make our hearts clear as crystal.

Ehsas Anayat Kar Asaar-e-Mosibat Ka
Amroz Ki Shuarish Mein Andesha-e-Farda De

Enable us to foresee the calamity that is coming;
In the midst of today’s upheaval give us a vision of tomorrow.

Main Bulbul-e-Nalan Hun Ek Ujre Gulistan Ka
Taseer Ka Saa’il Hun, Mauhtaj Ko, Data De!

I am a nightingale making my lament, I am from a garden which has been ravaged.
I wish that my prayer would have effect—Give to a beggar, bounteous Lord!

17 comments:

  1. Sacred thing and advices to live in the world with respect.

    ReplyDelete
  2. SubhanAllah, from a blessed land came a blessed being, gifted with knowledge and wisdom to guide a blessed people. if only the rulers of our great country could put into practise ONE thing Allama sahib writes, we would have jannat on earth as well as next dunyia, Islam, Allama sahib and Pakistan zindabad.

    ReplyDelete
  3. Such a beautiful and magnificent poetry, breathtaking - from a god gifted genius.

    ReplyDelete
  4. Iqbal's this poetry though inspiring is addressed to Muslims of his time in India only and not to all human beings. Only a communal poet can do this. Iqbal always took pride in associating himself with Saproo Brahmins of Kashmir and never was ashamed of calling himself a Brahminzada.
    No surprise ! Kissi pe koi assar hua kia? Kabhi hoga bhi nahin.

    ReplyDelete
  5. i like this dua very much .Such a beautiful Dua and impressive.

    ReplyDelete
  6. The best this with Allama is that he possess a vision with him, and he wanted us to be a man of vision. These are some words which I just mentioned, other wise I dont have words to appreciate him and his poetry!!!!!!!!

    Great Allama, you are Great!!!

    ReplyDelete
  7. The best this with Allama is that he possess a vision with him, and he wanted us to be a man of vision. These are some words which I just mentioned, other wise I dont have words to appreciate him and his poetry!!!!!!!!

    Great Allama, you are Great!!!

    Dua ka talib,
    Mohd Ateeque

    ReplyDelete
  8. allama iqbal is a God gifted poet of all time..

    ReplyDelete
  9. one of my favorite

    ReplyDelete
  10. SubhanALLAH! very nice word ALLAH give us tofeeq to be like that.

    ReplyDelete
  11. nice....

    http://www.duawazaif.blogspot.com

    ReplyDelete
  12. mashallah he was one of the best poeter in the world
    allah blessed him soul rest in peace

    ReplyDelete
  13. Mukarram Alam20 April 2013 01:30

    I'd like you to review my translation of above couplets:

    - O'Loard! Bequeaths to the heart of Muslims such tempting desire;
    which; make the heart warm - make the soul stir!

    - Light-up again every fleck of the valley of Faran;
    give again sights and over again urge to make demand!

    - Give again sharp-vision to deprived ones;
    and show them too, what I've seen!

    - Take the wandering gazelles back towards safe heavens;
    to the residents of this city - give back again the vastness of desert!

    - Stir-up again; depressed heart with turmoil like judgement day;
    let this empty litter have onceagain a sweetheart like a Layla!

    - In this actrocious age; grant every fear-provoking heart;
    that scars of love, which make the moo timid!

    - Let the targets be as high as the Pleiades;
    give calm and poise like shore - give freedom like sea!

    - Let's be - selfless love; fearless truth;
    filled our breasts with light - make our hearts as clear as crystal!

    - Enable us to forsee the clamity that is coming;
    in the midst of today's turmoil give us a vision of tomorrow!

    - I'm depressed nightingale of one revaged gardsn;
    tramp of effect I'm; bestow aid to this beggar - O' Bounteous Loard!

    Translated in English by: Mukarram Alam

    ReplyDelete